24 Jul
24Jul

    Первоначально, титул "kyrios" переводимый как "господь", точнее "господин" был привычным уважительным обращением к лицу с высшим статусом. В Новом Завете так же обращаются подчиненные к царю, к римским чиновникам, жена - к мужу и т.п. То, что Иисуса называют "Господином" финикийская женщина, или военачальник, или тем более его последователи - это признак уважения, и адекватным синонимом этого титула можно считать "уважаемый человек", "имеющий власть". Наложение на этот титул смысловой аналогии Господин = Бог, было бы несправедливой нагрузкой на первоначальное христианское обозначение. И конечно же, такие евангельские выражения, как "мать Господа", "братья Господни", "тело Господа" - не могут пониматься как относящееся к Богу. Но как к историческому Иисусу из Назарета, уважаемому человеку Божьему.

- Геза Вермеш "Иисус - иудей. Историк читает Евангелия"

Комментарии
* Адрес электронной почты не будет отображаться на сайте.
ДАННЫЙ САЙТ БЫЛ СОЗДАН, ИСПОЛЬЗУЯ